When I am dead, my dearest by Christina G. Rossetti





When I am dead, my dearest

        by  Christina G. Rossetti


When I am dead, my dearest, 
Sing no sad songs for me; 
Plant thou no roses at my head, 
Nor shady cypress tree: 
Be the green grass above me 
With showers and dewdrops wet; 
And if thou wilt, remember, 
And if thou wilt, forget. 

I shall not see the shadows, 
I shall not feel the rain; 
I shall not hear the nightingale 
Sing on, as if in pain: 
And dreaming through the twilight 
That doth not rise nor set, 
Haply I may remember, 
And haply may forget. 




내가 죽으면, 사랑하는 이여

        by 크리스티나 G. 로세티

사랑하는 이여, 나 죽으면
슬픈 노래 부르지 말아요,
머리맡에 장미꽃 심지 말고
그늘 많은 전나무 심지 말아요,
내 몸 위에 돋아난 풀 소낙비를 맞든
이슬에 젖든 그대로 두세요,
그리고 기억하고 싶거든 기억하고
잊고 싶으면 잊으세요

어느 그늘도 보지 못하여
비 내리는 것도 느낄 수 없어요.
슬픈 듯 울어대는 나이팅게일의
울음소리도 듣지 못해요,
날이 새고 지는 일 없는
희미한 어둠 속에서 꿈꾸며,
아마도 당신을 잊지 못 할 거예요,
어쩌면 당신을 잊을 지도 모른다오.

No comments:

Post a Comment